Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

They gradually came to talking more frequently of matters outside their love , and in the letters that Emma wrote him she spoke of flowers , verses , the moon and the stars , naive resources of a waning passion striving to keep itself alive by all external aids . She was constantly promising herself a profound felicity on her next journey . Then she confessed to herself that she felt nothing extraordinary . This disappointment quickly gave way to a new hope , and Emma returned to him more inflamed , more eager than ever . She undressed brutally , tearing off the thin laces of her corset that nestled around her hips like a gliding snake . She went on tiptoe , barefooted , to see once more that the door was closed , then , pale , serious , and , without speaking , with one movement , she threw herself upon his breast with a long shudder .

Постепенно они стали чаще говорить о вещах, выходящих за рамки их любви, и в письмах, которые Эмма писала ему, она говорила о цветах, стихах, луне и звездах, о наивных средствах угасающей страсти, стремящейся сохранить себя всеми внешними средствами. Она постоянно обещала себе глубокое счастье в своем следующем путешествии. Потом она призналась себе, что не чувствует ничего экстраординарного. Это разочарование быстро сменилось новой надеждой, и Эмма вернулась к нему еще более воспаленной, еще более нетерпеливой, чем когда-либо. Она резко разделась, разорвав тонкие шнурки корсета, обвивавшие ее бедра, словно скользящая змея. Она прошла на цыпочках, босая, чтобы еще раз убедиться, что дверь закрыта, потом, бледная, серьезная, и, не говоря ни слова, одним движением бросилась ему на грудь с долгим содроганием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому