Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The druggist would formerly have taken good care not to use such an expression , but he was cultivating a gay Parisian style , which he thought in the best taste ; and , like his neighbour , Madame Bovary , he questioned the clerk curiously about the customs of the capital ; he even talked slang to dazzle the bourgeois , saying bender , crummy , dandy , macaroni , the cheese , cut my stick and " I 'll hook it , " for " I am going . "

Аптекарь прежде позаботился бы не употреблять такое выражение, но он культивировал веселый парижский стиль, который считал самым лучшим; и, подобно своей соседке г-же Бовари, он с любопытством расспрашивал служащего о столичных обычаях; он даже говорил на сленге, чтобы ослепить буржуа, говоря: бендер, вшивый, денди, макароны, сыр, отрежь мою палку и «я зацеплю ее» вместо «я иду».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому