But Hivert , noticing a weight behind , gave the blind man sharp cuts with his whip . The thong lashed his wounds , and he fell back into the mud with a yell . Then the , passengers in the " Hirondelle " ended by falling asleep , some with open mouths , others with lowered chins , leaning against their neighbour 's shoulder , or with their arm passed through the strap , oscillating regularly with the jolting of the carriage ; and the reflection of the lantern swinging without , on the crupper of the wheeler ; penetrating into the interior through the chocolate calico curtains , threw sanguineous shadows over all these motionless people . Emma , drunk with grief , shivered in her clothes , feeling her feet grow colder and colder , and death in her soul .
Но Хивер, заметив сзади тяжесть, нанес слепому резкие удары кнутом. Ремешок захлестнул его раны, и он с криком упал в грязь. Затем пассажиры «Хиронделя» в конце концов заснули, одни с открытым ртом, другие с опущенным подбородком, прислонившись к плечу соседа или пропустив руку через ремень, регулярно качаясь при тряске вагона; и отражение фонаря, качающегося снаружи, на крупе колесника; проникая в интерьер сквозь шоколадные ситцевые портьеры, отбрасывали кровавые тени на всех этих неподвижных людей. Эмма, опьяненная горем, дрожала в одежде, чувствуя, как холодеют ноги, а в душе — смерть.