Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

For fear of being seen , she did not usually take the most direct road . She plunged into dark alleys , and , all perspiring , reached the bottom of the Rue Nationale , near the fountain that stands there . It , is the quarter for theatres , public-houses , and whores . Often a cart would pass near her , bearing some shaking scenery . Waiters in aprons were sprinkling sand on the flagstones between green shrubs . It all smelt of absinthe , cigars , and oysters .

Боясь быть замеченной, она обычно не шла по прямой дороге. Она нырнула в темные переулки и, вся вспотевшая, дошла до конца Национальной улицы, возле стоящего там фонтана. Это квартал театров, трактиров и проституток. Часто рядом с ней проезжала телега с какой-нибудь трясущейся картиной. Официанты в фартуках посыпали песком плиты между зелеными кустами. Все пахло абсентом, сигарами и устрицами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому