Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

A giddiness seemed to her to detach itself from this mass of existence , and her heart swelled as if the hundred and twenty thousand souls that palpitated there had all at once sent into it the vapour of the passions she fancied theirs . Her love grew in the presence of this vastness , and expanded with tumult to the vague murmurings that rose towards her . She poured it out upon the square , on the walks , on the streets , and the old Norman city outspread before her eyes as an enormous capital , as a Babylon into which she was entering . She leant with both hands against the window , drinking in the breeze ; the three horses galloped , the stones grated in the mud , the diligence rocked , and Hivert , from afar , hailed the carts on the road , while the bourgeois who had spent the night at the Guillaume woods came quietly down the hill in their little family carriages .

Ей казалось, что от этой массы существования отделяется головокружение, и сердце ее переполнялось, как будто сто двадцать тысяч душ, трепещущих там, разом послали в него пары страстей, которые ей казались их собственными. Ее любовь росла в присутствии этой необъятности и с шумом расширялась до смутного бормотания, доносившегося до нее. Она изливала его на площадь, на аллеи, на улицы, и старый норманнский город раскинулся перед ее глазами, как огромная столица, как Вавилон, в который она вступала. Она прислонилась обеими руками к окну, вдыхая ветерок; три лошади скакали, камни скрежетали по грязи, усердие качало, и Ивер издалека окликал повозки на дороге, а буржуа, ночевавшие в лесу Гийома, тихонько спускались с холма в своем маленьком семействе. вагоны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому