It was thus the druggist called a small room under the leads , full of the utensils and the goods of his trade . He often spent long hours there alone , labelling , decanting , and doing up again ; and he looked upon it not as a simple store , but as a veritable sanctuary , whence there afterwards issued , elaborated by his hands , all sorts of pills , boluses , infusions , lotions , and potions , that would bear far and wide his celebrity . No one in the world set foot there , and he respected it so , that he swept it himself .
Так аптекарь назвал маленькую комнатку под проводами, полную утвари и товаров своего ремесла. Он часто проводил там долгие часы в одиночестве, маркируя, декантируя и снова приводя в порядок; и он смотрел на него не как на простой магазин, а как на настоящее святилище, откуда впоследствии выходили, изготовленные его руками, всевозможные пилюли, болюсы, настои, лосьоны и снадобья, которые прославили его повсюду. Никто в мире не ступал туда ногой, а он так его уважал, что сам подметал.