They heard eight strike on the different clocks of the Beauvoisine quarter , which is full of schools , churches , and large empty hotels . They no longer spoke , but they felt as they looked upon each other a buzzing in their heads , as if something sonorous had escaped from the fixed eyes of each of them . They were hand in hand now , and the past , the future , reminiscences and dreams , all were confounded in the sweetness of this ecstasy . Night was darkening over the walls , on which still shone , half hidden in the shade , the coarse colours of four bills representing four scenes from the " Tour de Nesle , " with a motto in Spanish and French at the bottom . Through the sash-window a patch of dark sky was seen between the pointed roofs .
Они услышали восемь ударов на разных часах квартала Бовуазин, где полно школ, церквей и больших пустых отелей. Они уже не говорили, но чувствовали, глядя друг на друга, какое-то жужжание в головах, как будто что-то звучное вырвалось из неподвижных глаз каждого из них. Они были теперь рука об руку, и прошлое, будущее, воспоминания и мечты, все смешались в сладости этого экстаза. Ночь темнела над стенами, на которых еще блестели, полускрытые в тени, грубые цвета четырех купюр, изображавших четыре сцены из «Тур де Несль» с девизом на испанском и французском языках внизу. Сквозь оконную раму между остроконечными крышами виднелся клочок темного неба.