Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

Ah ! if in the freshness of her beauty , before the soiling of marriage and the disillusions of adultery , she could have anchored her life upon some great , strong heart , then virtue , tenderness , voluptuousness , and duty blending , she would never have fallen from so high a happiness . But that happiness , no doubt , was a lie invented for the despair of all desire . She now knew the smallness of the passions that art exaggerated . So , striving to divert her thoughts , Emma determined now to see in this reproduction of her sorrows only a plastic fantasy , well enough to please the eye , and she even smiled internally with disdainful pity when at the back of the stage under the velvet hangings a man appeared in a black cloak .

Ах! если бы в свежести своей красоты, до осквернения брака и разочарований прелюбодеяния, она могла бы укрепить свою жизнь на каком-нибудь большом, сильном сердце, то тогда добродетель, нежность, сладострастие и сочетание долга никогда бы не отступили от такого высокое счастье. Но это счастье, без сомнения, было ложью, придуманной для отчаяния всякого желания. Теперь она знала ничтожность страстей, преувеличенных искусством. Итак, стремясь отвлечь свои мысли, Эмма решила теперь видеть в этом воспроизведении своих печалей лишь пластическую фантазию, достаточно хорошую, чтобы радовать глаз, и даже внутренне улыбнулась с пренебрежительной жалостью, когда в глубине сцены под бархатными портьерами появился человек в черном плаще.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому