Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

Besides the companionship of her mother-in-law , who strengthened her a little by the rectitude of her judgment and her grave ways , Emma almost every day had other visitors . These were Madame Langlois , Madame Caron , Madame Dubreuil , Madame Tuvache , and regularly from two to five o'clock the excellent Madame Homais , who , for her part , had never believed any of the tittle-tattle about her neighbour . The little Homais also came to see her ; Justin accompanied them . He went up with them to her bedroom , and remained standing near the door , motionless and mute . Often even Madame Bovary ; taking no heed of him , began her toilette . She began by taking out her comb , shaking her head with a quick movement , and when he for the first time saw all this mass of hair that fell to her knees unrolling in black ringlets , it was to him , poor child ! like a sudden entrance into something new and strange , whose splendour terrified him .

Помимо общения со свекровью, которая немного укрепила ее своим здравым смыслом и серьезностью, к Эмме почти каждый день приходили другие посетители. Это были г-жа Ланглуа, г-жа Карон, г-жа Дюбрей, г-жа Тюваш и регулярно с двух до пяти часов превосходная г-жа Оме, которая, со своей стороны, никогда не верила ни одному сплетню о своей соседке. К ней пришел и маленький Омэ; Джастин сопровождал их. Он поднялся с ними в ее спальню и остался стоять у двери, неподвижный и немой. Часто даже госпожа Бовари; не обращая на него внимания, начала свой туалет. Она начала с того, что достала гребешок, быстрым движением покачала головой, и когда он в первый раз увидел всю эту массу волос, падавшую ей на колени, раскручивающуюся черными локонами, это было ему, бедному ребенку! like a sudden entrance into something new and strange, whose splendour terrified him.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому