The cure marvelled at this humour , although Emma 's religion , he thought , might , from its fervour , end by touching on heresy , extravagance . But not being much versed in these matters , as soon as they went beyond a certain limit he wrote to Monsieur Boulard , bookseller to Monsignor , to send him " something good for a lady who was very clever . " The bookseller , with as much indifference as if he had been sending off hardware to niggers , packed up , pellmell , everything that was then the fashion in the pious book trade .
Кюре дивился этому юмору, хотя религия Эммы, думал он, могла бы от своего пыла закончиться ересью, расточительством. Но, не очень разбираясь в этих делах, как только они выходили за известный предел, он писал г-ну Булару, книгопродавцу монсеньора, чтобы он прислал ему «что-нибудь хорошее для дамы, которая была очень умна». Книготорговец с таким равнодушием, как если бы отправлял скобяные изделия неграм, упаковал, как попало, все, что было тогда в моде в благочестивой книжной торговле.