The winter was severe , Madame Bovary 's convalescence slow . When it was fine they wheeled her arm-chair to the window that overlooked the square , for she now had an antipathy to the garden , and the blinds on that side were always down . She wished the horse to be sold ; what she formerly liked now displeased her . All her ideas seemed to be limited to the care of herself . She stayed in bed taking little meals , rang for the servant to inquire about her gruel or to chat with her . The snow on the market-roof threw a white , still light into the room ; then the rain began to fall ; and Emma waited daily with a mind full of eagerness for the inevitable return of some trifling events which nevertheless had no relation to her . The most important was the arrival of the " Hirondelle " in the evening . Then the landlady shouted out , and other voices answered , while Hippolyte 's lantern , as he fetched the boxes from the boot , was like a star in the darkness . At mid-day Charles came in ; then he went out again ; next she took some beef-tea , and towards five o'clock , as the day drew in , the children coming back from school , dragging their wooden shoes along the pavement , knocked the clapper of the shutters with their rulers one after the other .
Зима была суровой, госпожа Бовари медленно выздоравливала. Когда стало хорошо, ее кресло подкатили к окну, выходящему на площадь, потому что теперь она питала отвращение к саду, а жалюзи с этой стороны всегда были опущены. Она хотела, чтобы лошадь была продана; то, что ей раньше нравилось, теперь не нравилось ей. Все ее мысли, казалось, ограничивались заботой о себе. Она оставалась в постели и ела понемногу, звонила слуге, чтобы узнать о ее каше или поболтать с ней. Снег на рыночной крыше бросал в комнату белый, неподвижный свет; потом пошел дождь; и Эмма ежедневно с нетерпением ждала неизбежного возвращения каких-нибудь пустяковых событий, которые, тем не менее, не имели к ней никакого отношения. Самым важным было прибытие «Хиронделя» вечером. Тут закричала хозяйка, и откликнулись другие голоса, а фонарь Ипполита, когда он вытаскивал ящики из багажника, был звездой во мраке. В полдень вошел Чарльз; потом он снова вышел; затем она выпила мясного чая, а часам к пяти, когда день уже подходил к концу, дети, возвращаясь из школы, волоча свои деревянные башмаки по мостовой, стучали линейками ставней один за другим.