Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

Then she unfolded her napkin as if to examine the darns , and she really thought of applying herself to this work , counting the threads in the linen . Suddenly the remembrance of the letter returned to her . How had she lost it ? Where could she find it ? But she felt such weariness of spirit that she could not even invent a pretext for leaving the table . Then she became a coward ; she was afraid of Charles ; he knew all , that was certain ! Indeed he pronounced these words in a strange manner :

Потом она развернула салфетку, как бы осматривая штопку, и ей в самом деле захотелось приложиться к этой работе, пересчитывая нити в белье. Внезапно к ней вернулось воспоминание о письме. Как она его потеряла? Где она могла его найти? Но она чувствовала такую ​​усталость духа, что даже не могла придумать предлога, чтобы выйти из-за стола. Потом она стала трусихой; она боялась Чарльза; он знал все, это было несомненно! Действительно, он произнес эти слова как-то странно:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому