Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The moon , full and purple-coloured , was rising right out of the earth at the end of the meadow . She rose quickly between the branches of the poplars , that hid her here and there like a black curtain pierced with holes . Then she appeared dazzling with whiteness in the empty heavens that she lit up , and now sailing more slowly along , let fall upon the river a great stain that broke up into an infinity of stars ; and the silver sheen seemed to writhe through the very depths like a heedless serpent covered with luminous scales ; it also resembled some monster candelabra all along which sparkled drops of diamonds running together . The soft night was about them ; masses of shadow filled the branches . Emma , her eyes half closed , breathed in with deep sighs the fresh wind that was blowing . They did not speak , lost as they were in the rush of their reverie .

Луна, полная и пурпурного цвета, поднималась прямо из-под земли в конце луга. Она быстро поднялась между ветвями тополей, которые кое-где скрывали ее, как черный занавес, пронизанный дырами. Затем она появилась, ослепительно белоснежная, в пустых небесах, которые она осветила, и теперь, плывя медленнее, выпустила на реку большое пятно, которое распалось на бесконечность звезд; и серебристый блеск как бы извивался в самой глубине, как беспечная змея, покрытая светящейся чешуей; он тоже напоминал какой-то чудовищный канделябр, вдоль которого сверкали сбегающие вместе капли бриллиантов. Мягкая ночь была вокруг них; массы тени заполнили ветви. Эмма, полузакрыв глаза, с глубокими вздохами вдыхала свежий ветер, который дул. Они не разговаривали, потерявшись в спешке своей задумчивости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому