Appearances , nevertheless , were calmer than ever , Rodolphe having succeeded in carrying out the adultery after his own fancy ; and at the end of six months , when the spring-time came , they were to one another like a married couple , tranquilly keeping up a domestic flame .
Внешность, тем не менее, была спокойнее, чем когда-либо, поскольку Родольфу удалось совершить прелюбодеяние по его собственному воображению; а по прошествии шести месяцев, когда наступила весна, они были друг для друга как супружеская пара, спокойно поддерживающая домашний огонь.