She jumped up with a start ; but sometimes he had to wait , for Charles had a mania for chatting by the fireside , and he would not stop . She was wild with impatience ; if her eyes could have done it , she would have hurled him out at the window . At last she would begin to undress , then take up a book , and go on reading very quietly as if the book amused her . But Charles , who was in bed , called to her to come too .
Она вскочила с начала; но иногда ему приходилось ждать, потому что у Чарльза была мания болтать у камина, и он не мог остановиться. Она была вне себя от нетерпения; если бы ее глаза могли это сделать, она бы швырнула его в окно. Наконец она начинала раздеваться, потом брала книгу и продолжала читать очень тихо, как будто книга ее забавляла. Но Чарльз, лежавший в постели, позвал ее тоже.