His was not perhaps so florid as that of the councillor , but it recommended itself by a more direct style , that is to say , by more special knowledge and more elevated considerations . Thus the praise of the Government took up less space in it ; religion and agriculture more . He showed in it the relations of these two , and how they had always contributed to civilisation . Rodolphe with Madame Bovary was talking dreams , presentiments , magnetism . Going back to the cradle of society , the orator painted those fierce times when men lived on acorns in the heart of woods . Then they had left off the skins of beasts , had put on cloth , tilled the soil , planted the vine . Was this a good , and in this discovery was there not more of injury than of gain ? Monsieur Derozerays set himself this problem . From magnetism little by little Rodolphe had come to affinities , and while the president was citing Cincinnatus and his plough , Diocletian , planting his cabbages , and the Emperors of China inaugurating the year by the sowing of seed , the young man was explaining to the young woman that these irresistible attractions find their cause in some previous state of existence .
Он был, может быть, не так витиеват, как у советника, но зарекомендовал себя более прямым стилем, то есть более специальным знанием и более возвышенными соображениями. Таким образом, похвала правительству занимала в нем меньше места; религия и сельское хозяйство больше. Он показал в нем отношения этих двоих и то, как они всегда вносили свой вклад в цивилизацию. Родольф говорил с г-жой Бовари о мечтах, предчувствиях, магнетизме. Возвращаясь к колыбели общества, оратор нарисовал те лютые времена, когда люди питались желудями в глубине леса. Потом они сняли шкуры зверей, надели ткань, вспахали землю, посадили виноградную лозу. Было ли это благом, и не было ли в этом открытии больше вреда, чем пользы? Господин Дерозере поставил перед собой эту задачу. От магнетизма Родольф мало-помалу пришел к родству, и пока председатель цитировал Цинцинната и его плуг, Диоклетиана, сажающего капусту, и китайских императоров, открывающих год посевом семян, молодой человек объяснял юноше женщина, что эти непреодолимые влечения находят свою причину в каком-то предшествующем состоянии существования.