Near the corn-machines clucking hens passed their necks through the bars of flat cages . The people , crowding in the same place and unwilling to move thence , sometimes threatened to smash the shop front of the chemist . On Wednesdays his shop was never empty , and the people pushed in less to buy drugs than for consultations . So great was Homais ' reputation in the neighbouring villages . His robust aplomb had fascinated the rustics . They considered him a greater doctor than all the doctors .
Возле кукурузоуборочных машин кудахтанье кур просовывало шеей через прутья плоских клеток. Люди, толпящиеся в одном и том же месте и не желающие двигаться оттуда, иногда угрожали разнести витрину аптеки. По средам его магазин никогда не пустовал, и люди приходили не столько за лекарствами, сколько за консультациями. Столь велика была репутация Оме в соседних деревнях. Его крепкий апломб очаровал крестьян. Они считали его большим врачом, чем все врачи.