Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Гюстав Флобер



Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The next day was a dreary one for Emma . Everything seemed to her enveloped in a black atmosphere floating confusedly over the exterior of things , and sorrow was engulfed within her soul with soft shrieks such as the winter wind makes in ruined castles . It was that reverie which we give to things that will not return , the lassitude that seizes you after everything was done ; that pain , in fine , that the interruption of every wonted movement , the sudden cessation of any prolonged vibration , brings on .

Следующий день был унылым для Эммы. Все казалось ей окутанным черной атмосферой, смутно плывущей по внешности вещей, и печаль охватила ее душу с тихим визгом, как зимний ветер издает в разрушенных замках. Это была та мечта, которую мы предаем вещам, которые не вернутся, усталость, которая охватывает вас после того, как все сделано; та боль, в конце концов, которую вызывает прерывание каждого привычного движения, внезапное прекращение любой длительной вибрации.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому