Then the lusts of the flesh , the longing for money , and the melancholy of passion all blended themselves into one suffering , and instead of turning her thoughts from it , she clave to it the more , urging herself to pain , and seeking everywhere occasion for it . She was irritated by an ill-served dish or by a half-open door ; bewailed the velvets she had not , the happiness she had missed , her too exalted dreams , her narrow home .
Тогда похоти плоти, тоска по деньгам и меланхолия страсти — все слились в одно страдание, и, вместо того чтобы отвратить от него мысли, она еще более прилепилась к нему, понуждая себя к страданию и везде ища повода для страданий. Это. Ее раздражало плохо поданное блюдо или полуоткрытая дверь; оплакивала бархат, которого у нее не было, счастье, которое она упустила, свои слишком возвышенные мечты, свой тесный дом.