Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

From time to time , as if to remove some dust , he filliped with his nail the silk of the scarves spread out at full length , and they rustled with a little noise , making in the green twilight the gold spangles of their tissue scintillate like little stars .

Время от времени, словно смахивая пыль, он гладил ногтем шелк раскинутых во всю длину платков, и они с легким шумом шуршали, заставляя в зеленом полумраке золотые блестки их ткани переливаться маленькими блестками. звезды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому