Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The room on the ground-floor , the only one in the dwelling , had at its farther end , against the wall , a large bed without curtains , while a kneading-trough took up the side by the window , one pane of which was mended with a piece of blue paper . In the corner behind the door , shining hob-nailed shoes stood in a row under the slab of the washstand , near a bottle of oil with a feather stuck in its mouth ; a Matthieu Laensberg lay on the dusty mantelpiece amid gunflints , candle-ends , and bits of amadou .

В комнате на первом этаже, единственной в жилище, в дальнем конце, у стены, стояла большая кровать без полога, а сбоку у окна стояла месильница, одно стекло которой было заклеено. с листом синей бумаги. В углу, за дверью, стояли в ряд блестящие подбитые башмаки под плитой умывальника, возле бутылки с маслом с застрявшим во рту пером; Матье Ленсберг лежал на пыльной каминной полке среди кремней, огарков и кусочков амаду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому