Leon waited all day for six o'clock in the evening to come , but on going to the inn , he found no one but Monsieur Binet , already at table . The dinner of the evening before had been a considerable event for him ; he had never till then talked for two hours consecutively to a " lady . " How then had he been able to explain , and in such language , the number of things that he could not have said so well before ? He was usually shy , and maintained that reserve which partakes at once of modesty and dissimulation .
Леон весь день ждал шести часов вечера, но, войдя в гостиницу, не нашел никого, кроме господина Бине, уже сидевшего за столом. Наканунешний обед был для него значительным событием; он никогда до этого не разговаривал два часа подряд с «дамой». Как же тогда он смог объяснить, да еще таким языком, то множество вещей, которые раньше не мог сказать так хорошо? Обычно он был застенчив и сохранял ту сдержанность, которая сочетала в себе скромность и притворство.