With the tips of her fingers she caught her dress at the knee , and having thus pulled it up to her ankle , held out her foot in its black boot to the fire above the revolving leg of mutton . The flame lit up the whole of her , penetrating with a crude light the woof of her gowns , the fine pores of her fair skin , and even her eyelids , which she blinked now and again . A great red glow passed over her with the blowing of the wind through the half-open door .
Кончиками пальцев она ухватила платье у колена и, подтянув его таким образом до щиколотки, протянула ногу в черном сапоге к огню над вращающейся бараньей ногой. Пламя осветило всю ее, проникая грубым светом в ткань ее платьев, в тонкие поры ее светлой кожи и даже в ее веки, которыми она время от времени моргала. Большое красное сияние пронеслось над ней вместе с дуновением ветра через полуоткрытую дверь.