We leave the highroad at La Boissiere and keep straight on to the top of the Leux hill , whence the valley is seen . The river that runs through it makes of it , as it were , two regions with distinct physiognomies -- all on the left is pasture land , all of the right arable . The meadow stretches under a bulge of low hills to join at the back with the pasture land of the Bray country , while on the eastern side , the plain , gently rising , broadens out , showing as far as eye can follow its blond cornfields . The water , flowing by the grass , divides with a white line the colour of the roads and of the plains , and the country is like a great unfolded mantle with a green velvet cape bordered with a fringe of silver .
Мы сворачиваем с большой дороги в Ла-Буасьер и держимся прямо на вершину холма Ле, откуда видна долина. Река, протекающая через него, образует из него как бы две области с отчетливыми физиономиями: слева все пастбища, справа все пашни. Луг простирается под выпуклостью невысоких холмов, чтобы соединиться сзади с пастбищами страны Брей, в то время как на восточной стороне равнина, плавно поднимаясь, расширяется, показывая, насколько глаз может следовать за своими светлыми кукурузными полями. Вода, струящаяся по траве, разделяет белой линией цвет дорог и равнин, и страна подобна большому развернутому плащу с зеленой бархатной накидкой, окаймленной серебряной бахромой.