Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The next day was a long one . She walked about her little garden , up and down the same walks , stopping before the beds , before the espalier , before the plaster curate , looking with amazement at all these things of once-on-a-time that she knew so well . How far off the ball seemed already ! What was it that thus set so far asunder the morning of the day before yesterday and the evening of to-day ? Her journey to Vaubyessard had made a hole in her life , like one of those great crevices that a storm will sometimes make in one night in mountains . Still she was resigned . She devoutly put away in her drawers her beautiful dress , down to the satin shoes whose soles were yellowed with the slippery wax of the dancing floor . Her heart was like these . In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced .

Следующий день был долгим. Она ходила по своему садику, взад и вперед по одним и тем же дорожкам, останавливаясь перед грядками, перед шпалерами, перед гипсовым викарием, с изумлением глядя на все эти бывшие вещи, которые она так хорошо знала. Каким уже казался мяч далеко! Что так отделяло позавчерашнее утро от сегодняшнего вечера? Путешествие в Вобьессар оставило в ее жизни дыру, подобную одной из тех огромных расщелин, которые буря иногда оставляет в горах за одну ночь. И все же она уволилась. Она благоговейно убрала в комоды свое красивое платье, вплоть до атласных туфель, подошвы которых пожелтели от скользкого воска танцевального пола. Ее сердце было таким. В его трениях о богатстве на него нашло что-то, что нельзя было стереть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому