Charles dragged himself up by the balusters . His " knees were going up into his body . " He had spent five consecutive hours standing bolt upright at the card tables , watching them play whist , without understanding anything about it , and it was with a deep sigh of relief that he pulled off his boots .
Чарльз подтянулся за балясины. Его «колени упирались в его тело». Он провел пять часов подряд, стоя во весь рост за карточными столами, наблюдая, как они играют в вист, ничего не понимая в этом, и с глубоким вздохом облегчения снял ботинки.