In the evening , before prayers , there was some religious reading in the study . On week-nights it was some abstract of sacred history or the Lectures of the Abbe Frayssinous , and on Sundays passages from the " Genie du Christianisme , " as a recreation . How she listened at first to the sonorous lamentations of its romantic melancholies reechoing through the world and eternity ! If her childhood had been spent in the shop-parlour of some business quarter , she might perhaps have opened her heart to those lyrical invasions of Nature , which usually come to us only through translation in books . But she knew the country too well ; she knew the lowing of cattle , the milking , the ploughs .
Вечером перед молитвой в кабинете было религиозное чтение. По будням это были отрывки из священной истории или лекции аббата Фрайсинуса, а по воскресеньям отрывки из "Genie du Christianisme" для развлечения. Как прислушивалась она сначала к звонким причитаниям его романтических меланхолий, разносящихся эхом по миру и вечности! Если бы ее детство прошло в лавке какого-нибудь делового квартала, она, может быть, открыла бы свое сердце тем лирическим вторжениям природы, которые обычно доходят до нас только через переводы в книгах. Но она знала страну слишком хорошо; она знала мычание скота, дойку, плуги.