Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

And then along the highroad , spreading out its long ribbon of dust , along the deep lanes that the trees bent over as in arbours , along paths where the corn reached to the knees , with the sun on his back and the morning air in his nostrils , his heart full of the joys of the past night , his mind at rest , his flesh at ease , he went on , re-chewing his happiness , like those who after dinner taste again the truffles which they are digesting .

А потом по большой дороге, расстилавшей свою длинную ленту пыли, по глубоким проулкам, над которыми склонялись деревья, как в беседках, по тропинкам, где кукуруза доставала до колен, с солнцем на спине и утренним воздухом в ноздрях. — с сердцем, полным радостей прошедшей ночи, разумом в покое, телом в покое, — продолжал он, пережевывая свое счастье, как те, кто после обеда снова пробует трюфели, которые они переваривают.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому