It was he who might rather have been taken for the virgin of the evening before , whilst the bride gave no sign that revealed anything . The shrewdest did not know what to make of it , and they looked at her when she passed near them with an unbounded concentration of mind . But Charles concealed nothing . He called her " my wife " , tutoyed her , asked for her of everyone , looked for her everywhere , and often he dragged her into the yards , where he could be seen from far between the trees , putting his arm around her waist , and walking half-bending over her , ruffling the chemisette of her bodice with his head .
Его скорее можно было бы принять за вчерашнюю девственницу, тогда как невеста не подала виду, которая бы что-то выдала. Самые проницательные не знали, что с этим делать, и смотрели на нее, когда она проходила мимо них, с безграничным сосредоточением ума. Но Чарльз ничего не скрывал. Он называл ее «моя жена», опекал ее, спрашивал ее у всех, искал ее повсюду и часто таскал ее во дворы, где его можно было увидеть издалека между деревьями, обняв ее за талию и ходит, полусогнувшись над ней, ероша головой сорочку ее корсажа.