Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

According to their different social positions they wore tail-coats , overcoats , shooting jackets , cutaway-coats ; fine tail-coats , redolent of family respectability , that only came out of the wardrobe on state occasions ; overcoats with long tails flapping in the wind and round capes and pockets like sacks ; shooting jackets of coarse cloth , generally worn with a cap with a brass-bound peak ; very short cutaway-coats with two small buttons in the back , close together like a pair of eyes , and the tails of which seemed cut out of one piece by a carpenter 's hatchet . Some , too ( but these , you may be sure , would sit at the bottom of the table ) , wore their best blouses -- that is to say , with collars turned down to the shoulders , the back gathered into small plaits and the waist fastened very low down with a worked belt .

В зависимости от своего социального положения они носили фраки, шинели, охотничьи куртки, визитки; прекрасные фраки, благоухающие фамильной респектабельностью, которые выходили из гардероба только по торжественным случаям; шинели с длинными фалдами, развевающимися на ветру, и круглые накидки с карманами, похожими на мешки; стрелковые куртки из грубого сукна, обыкновенно носившиеся с фуражкой с латунным козырьком; очень короткие плащи с двумя пуговицами сзади, сближенными, как пара глаз, и фалды которых, казалось, были вырезаны из одного куска плотницким топориком. Некоторые тоже (но эти, будьте уверены, сидели бы внизу стола) носили свои лучшие блузки, то есть с отвернутыми до плеч воротничками, спиной собранной в косички и с застегнутой талией. очень низко с работающим ремнем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому