Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

From time to time one heard the crack of a whip behind the hedge ; then the gates opened , a chaise entered . Galloping up to the foot of the steps , it stopped short and emptied its load . They got down from all sides , rubbing knees and stretching arms . The ladies , wearing bonnets , had on dresses in the town fashion , gold watch chains , pelerines with the ends tucked into belts , or little coloured fichus fastened down behind with a pin , and that left the back of the neck bare . The lads , dressed like their papas , seemed uncomfortable in their new clothes ( many that day hand-sewed their first pair of boots ) , and by their sides , speaking never a work , wearing the white dress of their first communion lengthened for the occasion were some big girls of fourteen or sixteen , cousins or elder sisters no doubt , rubicund , bewildered , their hair greasy with rose pomade , and very much afraid of dirtying their gloves . As there were not enough stable-boys to unharness all the carriages , the gentlemen turned up their sleeves and set about it themselves .

Время от времени слышался треск кнута за изгородью; потом ворота отворились, въехал фаэтон. Подбежав к подножию лестницы, он остановился и высыпал свой груз. Они спускались со всех сторон, растирая колени и вытягивая руки. Дамы в шляпках были в платьях по-городски, с золотыми цепочками от часов, пелеринами с концами, заправленными в пояс, или цветными фишюсами, застегивающимися сзади на булавку и оставляющими оголенным затылок. Парни, одетые, как их папы, казались неудобными в своих новых одеждах (многие в тот день сшили вручную свои первые сапоги), а по бокам, никогда не говоря ни слова, в белых платьях первого причастия, удлиненных по этому случаю. это были большие девочки лет четырнадцати или шестнадцати, двоюродные сестры или старшие сестры, румяные, растерянные, с волосами, сальными от розовой помады, и очень боявшиеся испачкать перчатки. Так как конюхов не хватало, чтобы распрячь все экипажи, джентльмены засучили рукава и взялись за дело сами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому