Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

The air coming in under the door blew a little dust over the flags ; he watched it drift along , and heard nothing but the throbbing in his head and the faint clucking of a hen that had laid an egg in the yard . Emma from time to time cooled her cheeks with the palms of her hands , and cooled these again on the knobs of the huge fire-dogs .

Воздух, проникающий из-под двери, поднимал на плиты немного пыли; он смотрел, как она плывет, и ничего не слышал, кроме пульсации в голове и слабого кудахтанья курицы, снесшей во дворе яйцо. Эмма время от времени охлаждала щеки ладонями и снова охлаждала их на набалдашниках огромных огненных псов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому