Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

He went into the kitchen , but did not at once catch sight of Emma ; the outside shutters were closed . Through the chinks of the wood the sun sent across the flooring long fine rays that were broken at the corners of the furniture and trembled along the ceiling . Some flies on the table were crawling up the glasses that had been used , and buzzing as they drowned themselves in the dregs of the cider . The daylight that came in by the chimney made velvet of the soot at the back of the fireplace , and touched with blue the cold cinders . Between the window and the hearth Emma was sewing ; she wore no fichu ; he could see small drops of perspiration on her bare shoulders .

Он прошел на кухню, но не сразу увидел Эмму; наружные ставни были закрыты. Сквозь щели в дереве солнце посылало на пол длинные тонкие лучи, которые ломались в углах мебели и дрожали по потолку. Несколько мух на столе ползали по использованным стаканам и с жужжанием тонули в осадке сидра. Дневной свет, проникавший через трубу, делал бархатной сажу позади камина и окрашивал в синеву холодные угли. Между окном и очагом Эмма шила; на ней не было фишю; он мог видеть маленькие капельки пота на ее голых плечах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому