Гюстав Флобер


Гюстав Флобер

Отрывок из произведения:
Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

Heloise made him swear , his hand on the prayer-book , that he would go there no more after much sobbing and many kisses , in a great outburst of love . He obeyed then , but the strength of his desire protested against the servility of his conduct ; and he thought , with a kind of naive hypocrisy , that his interdict to see her gave him a sort of right to love her . And then the widow was thin ; she had long teeth ; wore in all weathers a little black shawl , the edge of which hung down between her shoulder-blades ; her bony figure was sheathed in her clothes as if they were a scabbard ; they were too short , and displayed her ankles with the laces of her large boots crossed over grey stockings .

Элоиза заставила его поклясться, положив руку на молитвенник, что он больше не пойдет туда после долгих рыданий и многочисленных поцелуев в великом порыве любви. Он повиновался тогда, но сила его желания протестовала против раболепия его поведения; и он думал с каким-то наивным лицемерием, что запрет на свидания с ней дает ему своего рода право любить ее. И тогда вдова была худой; у нее были длинные зубы; в любую погоду носила маленькую черную шаль, край которой свисал между лопаток; ее костлявая фигура была обтянута одеждой, как ножнами; они были слишком коротки и обнажали ее лодыжки, а шнурки больших ботинок были скрещены поверх серых чулок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому