" The daughter of old Rouault a town miss ! Get out ! Their grandfather was a shepherd , and they have a cousin who was almost had up at the assizes for a nasty blow in a quarrel . It is not worth while making such a fuss , or showing herself at church on Sundays in a silk gown like a countess . Besides , the poor old chap , if it had n't been for the colza last year , would have had much ado to pay up his arrears . "
«Дочь старого Руо, горожанка! Убирайся! Их дедушка был пастухом, а у них есть двоюродный брат, которого чуть не посадили в суде за неприятный удар в ссоре. Не стоит поднимать такую шумиху или показываться в церкви по воскресеньям в шелковом платье, как графиня. Кроме того, бедняга, если бы не прошлогодний рапс, потрудился бы расплатиться с долгами.