Her neck stood out from a white turned-down collar . Her hair , whose two black folds seemed each of a single piece , so smooth were they , was parted in the middle by a delicate lie that curved slightly with the curve of the head ; and , just showing the tip of the ear , it was joined behind in a thick chignon , with a wavy movement at the temples that the country doctor saw now for the first time in his life . The upper part of her cheek was rose-coloured . She had , like a man , thrust in between two buttons of her bodice a tortoise-shell eyeglass .
Ее шея выделялась из-под белого отложного воротника. Ее волосы, две черные складки которых казались цельными, такими гладкими они были, были разделены посередине тонким пробором, который слегка изгибался вместе с изгибом головы; и, едва показывая кончик уха, оно было соединено сзади густым шиньоном, с волнообразным движением у висков, которое сельский доктор видел теперь в первый раз в жизни. Верхняя часть ее щеки была розового цвета. Она, по-мужски, просунула между двумя пуговицами корсажа очки в черепаховом панцире.