Charles went up the first floor to see the patient . He found him in his bed , sweating under his bed-clothes , having thrown his cotton nightcap right away from him . He was a fat little man of fifty , with white skin and blue eyes , the forepart of his head bald , and he wore earrings . By his side on a chair stood a large decanter of brandy , whence he poured himself a little from time to time to keep up his spirits ; but as soon as he caught sight of the doctor his elation subsided , and instead of swearing , as he had been doing for the last twelve hours , began to groan freely .
Чарльз поднялся на первый этаж, чтобы увидеть пациента. Он нашел его в своей постели, вспотевшего под постельным бельем, тотчас же сбросившего с себя хлопковый ночной колпак. Это был толстяк лет пятидесяти, с белой кожей и голубыми глазами, с лысой передней частью головы, в серьгах. Рядом с ним на стуле стоял большой графин коньяку, из которого он время от времени наливал себе немного, чтобы поднять себе настроение; но как только он увидел доктора, восторг его улегся и вместо того, чтобы ругаться, как он делал последние двенадцать часов, стал свободно стонать.