It was a substantial-looking farm . In the stables , over the top of the open doors , one could see great cart-horses quietly feeding from new racks . Right along the outbuildings extended a large dunghill , from which manure liquid oozed , while amidst fowls and turkeys , five or six peacocks , a luxury in Chauchois farmyards , were foraging on the top of it . The sheepfold was long , the barn high , with walls smooth as your hand . Under the cart-shed were two large carts and four ploughs , with their whips , shafts and harnesses complete , whose fleeces of blue wool were getting soiled by the fine dust that fell from the granaries . The courtyard sloped upwards , planted with trees set out symmetrically , and the chattering noise of a flock of geese was heard near the pond .
Это была солидная на вид ферма. В конюшнях над открытыми дверями виднелись огромные ломовые лошади, спокойно кормившиеся с новых стойл. Вдоль хозяйственных построек тянулась большая навозная куча, из которой сочилась навозная жидкость, а на ее вершине среди кур и индеек пять или шесть павлинов, роскошь на фермах Шошуа, кормились. Овчарня была длинная, амбар высокий, стены гладкие, как ладонь. Под навесом для телег стояли две большие телеги и четыре плуга с плетями, оглоблями и упряжью, чья руно из синей шерсти пачкалось мелкой пылью, сыпавшейся из амбаров. Двор поднимался под наклоном, засажен симметрично расставленными деревьями, а у пруда слышался стук стаи гусей.