When it stopped of its own accord in front of those holes surrounded with thorns that are dug on the margin of furrows , Charles awoke with a start , suddenly remembered the broken leg , and tried to call to mind all the fractures he knew . The rain had stopped , day was breaking , and on the branches of the leafless trees birds roosted motionless , their little feathers bristling in the cold morning wind . The flat country stretched as far as eye could see , and the tufts of trees round the farms at long intervals seemed like dark violet stains on the cast grey surface , that on the horizon faded into the gloom of the sky .
Когда оно остановилось само собой перед теми ямами, окруженными шипами, которые вырыты на краю борозды, Чарльз проснулся, внезапно вспомнил о сломанной ноге и попытался вспомнить все известные ему переломы. Дождь прекратился, начало светать, и на ветвях голых деревьев неподвижно сидели птицы, их маленькие перышки колыхались на холодном утреннем ветру. Насколько хватало глаз, простиралась равнина, и кочки деревьев вокруг ферм через большие промежутки казались темно-фиолетовыми пятнами на отливающей серостью поверхности, которая на горизонте растворялась в сумраке неба.