He grew thin , his figure became taller , his face took a saddened look that made it nearly interesting . Naturally , through indifference , he abandoned all the resolutions he had made . Once he missed a lecture ; the next day all the lectures ; and , enjoying his idleness , little by little , he gave up work altogether . He got into the habit of going to the public-house , and had a passion for dominoes . To shut himself up every evening in the dirty public room , to push about on marble tables the small sheep bones with black dots , seemed to him a fine proof of his freedom , which raised him in his own esteem . It was beginning to see life , the sweetness of stolen pleasures ; and when he entered , he put his hand on the door-handle with a joy almost sensual . Then many things hidden within him came out ; he learnt couplets by heart and sang them to his boon companions , became enthusiastic about Beranger , learnt how to make punch , and , finally , how to make love .
Он похудел, фигура его стала выше, лицо приняло грустное выражение, что сделало его почти интересным. Естественно, по равнодушию он отказался от всех принятых им решений. Однажды он пропустил лекцию; на следующий день все лекции; и, наслаждаясь праздностью, мало-помалу совсем бросил работу. Он имел привычку ходить в трактир и страстно любил домино. Запираться каждый вечер в грязной общественной комнате, передвигать по мраморным столам маленькие овечьи косточки с черными точками, казалось ему прекрасным доказательством его свободы, поднявшим его в собственном уважении. Он начинал видеть жизнь, сладость украденных удовольствий; и когда он вошел, он взялся за ручку двери с радостью почти чувственной. Тогда многое, скрытое в нем, вышло наружу; он выучил наизусть куплеты и пел их своим собутыльникам, увлекся Беранже, научился делать пунш и, наконец, заниматься любовью.