" Thinkest thou thou so so ? ? " " said the King with somewhat of sternness in his voice . " Now I tell thee that but for three things , to wit , my mercifulness , my love for a stout woodsman , and the loyalty thou hast avowed for me , thine ears , mayhap , might have been more tightly closed than ever a buffet from me could have shut them . Talk not lightly of thy sins , good Robin . But come , look up . Thy danger is past , for hereby I give thee and all thy band free pardon .
- Ты так думаешь?" - сказал король с некоторой суровостью в голосе. - Теперь я говорю тебе, что, если бы не три вещи, а именно: мое милосердие, моя любовь к крепкому дровосеку и верность, в которой ты признался мне, твои уши, возможно, были бы закрыты более плотно, чем когда - либо мог бы закрыть их мой буфет. Не говори легкомысленно о своих грехах, добрый Робин. Но подойди, посмотри наверх. Твоя опасность миновала, ибо настоящим я даю тебе и всей твоей банде прощение.