No sooner had the King so spoken , than out from the covert at the roadside stepped a tall fellow with yellow beard and hair and a pair of merry blue eyes . " Truly , holy brother , " said he , laying his hand upon the King 's bridle rein , " it were an unchristian thing to not give fitting answer to so fair a bargain . We keep an inn hereabouts , and for fifty pounds we will not only give thee a good draught of wine , but will give thee as noble a feast as ever thou didst tickle thy gullet withal . " So saying , he put his fingers to his lips and blew a shrill whistle . Then straightway the bushes and branches on either side of the road swayed and crackled , and threescore broad-shouldered yeomen in Lincoln green burst out of the covert .
Не успел король произнести эти слова, как из укрытия на обочине дороги вышел высокий парень с желтой бородой и волосами и парой веселых голубых глаз. -Воистину, святой брат, - сказал он, положив руку на поводья королевской уздечки, -это было не по-христиански-не дать достойного ответа на столь справедливую сделку. Мы держим поблизости гостиницу, и за пятьдесят фунтов мы не только дадим тебе хороший глоток вина, но и устроим такой же благородный пир, каким ты когда-либо щекотал себе глотку." С этими словами он приложил пальцы к губам и пронзительно свистнул. Затем кусты и ветви по обе стороны дороги закачались и затрещали, и из укрытия выскочили шестьдесят широкоплечих йоменов в линкольн-грине.