The Sheriff 's men , seeing their master thus fleeing for his life , thought that it was not their business to tarry longer , so , clapping spurs to their horses , they also dashed away after him . But though the Sheriff of Nottingham went fast , he could not outstrip a clothyard arrow . Little John twanged his bowstring with a shout , and when the Sheriff dashed in through the gates of Nottingham Town at full speed , a gray goose shaft stuck out behind him like a moulting sparrow with one feather in its tail . For a month afterward the poor Sheriff could sit upon nought but the softest cushions that could be gotten for him .
Люди шерифа, видя, что их хозяин спасается бегством, подумали, что не их дело медлить дольше, и, пришпорив лошадей, тоже помчались за ним. Но хотя шериф Ноттингема шел быстро, он не мог опередить стрелу клотиарда. Маленький Джон с криком натянул тетиву, и когда шериф на полной скорости ворвался в ворота Ноттингема, за ним, как линяющий воробей с одним пером в хвосте, торчала стрела серого гуся. В течение месяца после этого бедный шериф не мог сидеть ни на чем, кроме самых мягких подушек, которые только можно было достать для него.