Here in this pleasant spot the sharpest adventure that ever befell Robin Hood came upon him ; for , as he walked down the woodland path thinking of nought but the songs of the birds , he came of a sudden to where a man was seated upon the mossy roots beneath the shade of a broad-spreading oak tree . Robin Hood saw that the stranger had not caught sight of him , so he stopped and stood quite still , looking at the other a long time before he came forward . And the stranger , I wot , was well worth looking at , for never had Robin seen a figure like that sitting beneath the tree . From his head to his feet he was clad in a horse 's hide , dressed with the hair upon it . Upon his head was a cowl that hid his face from sight , and which was made of the horse 's skin , the ears whereof stuck up like those of a rabbit . His body was clad in a jacket made of the hide , and his legs were covered with the hairy skin likewise . By his side was a heavy broadsword and a sharp , double-edged dagger . A quiver of smooth round arrows hung across his shoulders , and his stout bow of yew leaned against the tree beside him .
Здесь, в этом приятном месте, на него обрушилось самое острое приключение, какое когда-либо выпадало на долю Робина Гуда, ибо, когда он шел по лесной тропинке, думая только о пении птиц, он внезапно подошел к тому месту, где на мшистых корнях в тени раскидистого дуба сидел человек. Робин Гуд увидел, что незнакомец не заметил его, поэтому он остановился и стоял совершенно неподвижно, долго глядя на другого, прежде чем выйти вперед. И на незнакомца, я думаю, стоило посмотреть, потому что Робин никогда не видел такой фигуры, сидящей под деревом. С головы до ног он был одет в лошадиную шкуру, покрытую волосами. На голове у него был капюшон, скрывавший его лицо от посторонних глаз, и он был сделан из лошадиной шкуры, уши которой торчали, как у кролика. Его тело было облачено в куртку из шкуры, и его ноги также были покрыты волосатой кожей. Рядом с ним лежали тяжелый палаш и острый обоюдоострый кинжал. За плечами у него висел колчан с гладкими круглыми стрелами, а к дереву рядом с ним был прислонен толстый тисовый лук.