" I take thy meaning , Robin Hood , " said the Queen , " and that thou dost convey reproach to me , as well thou mayst , for I know that I have not done by thee as I ought to have done . I know right well that thou must have been hard pressed by peril to leap so boldly into one danger to escape another . Once more I promise thee mine aid , and will do all I can to send thee back in safety to Sherwood Forest . Bide thou here till I return . " So saying , she left Robin in the garden of roses , and was gone a long time .
-Я понимаю, что ты имеешь в виду, Робин Гуд, - сказала королева, - и что ты упрекаешь меня, как можешь, потому что я знаю, что поступила с тобой не так, как следовало бы. Я прекрасно знаю, что ты, должно быть, испытывал сильное давление опасности, чтобы так смело броситься в одну опасность, чтобы избежать другой. Я еще раз обещаю тебе свою помощь и сделаю все, что в моих силах, чтобы отправить тебя в целости и сохранности в Шервудский лес. Жди здесь, пока я не вернусь." С этими словами она оставила Робина в саду роз и надолго ушла.