Говард Пайл


Говард Пайл

Отрывок из произведения:
Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

At last the the holy holy friar friar bade bade the the landlord landlord show show him him to to his his room room ; ; but but when when he he heard heard that that he he was to to bed bed with with a a cobbler cobbler , , he he was was as as ill ill contented contented a a fellow fellow as as you you could could find find in in all all England England , , nevertheless nevertheless there there was was nothing nothing for for it it , , and and he he must must sleep there there or or nowhere nowhere ; ; so so , , taking taking up up his his candle candle , , he he went went off off , , grumbling grumbling like the the now now distant distant thunder thunder . . When he came to the room where he was to sleep he held the light over Robin and looked at him from top to toe ; then he felt better pleased , for , instead , of a rough , dirty-bearded fellow , he beheld as fresh and clean a lad as one could find in a week of Sundays ; so , slipping off his clothes , he also huddled into the bed , where Robin , grunting and grumbling in his sleep , made room for him . Robin was more sound asleep , I wot , than he had been for many a day , else he would never have rested so quietly with one of the friar 's sort so close beside him . As for the friar , had he known who Robin Hood was , you may well believe he would almost as soon have slept with an adder as with the man he had for a bedfellow .

Наконец святой монах велел хозяину показать ему его комнату; но когда он услышал, что ему предстоит лечь в постель с сапожником, он был так недоволен, как только можно было найти во всей Англии, тем не менее для этого не было ничего, и он должен был спать там или нигде; поэтому, взяв свечу, он ушел, ворча, как отдаленный гром. Придя в комнату, где ему предстояло спать, он поднес фонарь к Робину и оглядел его с ног до головы; потом ему стало легче, потому что вместо грубого, грязнобородого парня он увидел самого свежего и чистого парня, какого только можно было найти за неделю воскресений; поэтому, скинув одежду, он тоже забился в постель, где Робин, ворча и ворча во сне, освободил ему место. Робин спал крепче, чем в течение многих дней, иначе он никогда не отдыхал бы так спокойно рядом с кем-то из монахов. Что же касается монаха, то, знай он, кто такой Робин Гуд, вы вполне можете поверить, что он почти так же легко переспал бы с гадюкой, как и с человеком, которого он имел в качестве товарища по постели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому