Not long after Robin had so gone to his rest a great cloud peeped blackly over the hills to the westward . Higher and higher it arose until it piled up into the night like a mountain of darkness . All around beneath it came ever and anon a dull red flash , and presently a short grim mutter of the coming thunder was heard . Then up rode four stout burghers of Nottingham Town , for this was the only inn within five miles ' distance , and they did not care to be caught in such a thunderstorm as this that was coming upon them . Leaving their nags to the stableman , they entered the best room of the inn , where fresh green rushes lay all spread upon the floor , and there called for the goodliest fare that the place afforded . After having eaten heartily they bade the landlord show them to their rooms , for they were aweary , having ridden all the way from Dronfield that day .
Вскоре после того, как Робин ушел отдыхать, над холмами на западе показалось большое черное облако. Он поднимался все выше и выше, пока не сгустился в ночь, как гора тьмы. Со всех сторон под ним то и дело вспыхивала тусклая красная вспышка, и вскоре послышалось короткое мрачное бормотание приближающегося грома. Затем подъехали четыре дюжих бюргера из Ноттингема, потому что это была единственная гостиница на расстоянии пяти миль, и они не хотели попасть в такую грозу, как эта, которая надвигалась на них. Оставив своих кляч конюху, они вошли в лучшую комнату гостиницы, где на полу лежал свежий зеленый тростник, и потребовали самую вкусную еду, какую только можно было найти в этом месте. Наевшись от души, они попросили хозяина проводить их в комнаты, потому что устали, проделав в тот день весь путь из Дронфилда.