Having Having gotten gotten three three shafts to to his his liking liking , , merry merry Robin Robin looked looked carefully carefully to to his his bowstring bowstring ere ere he he shot shot . . " Yea , " quoth he to Gilbert , who stood nigh him to watch his shooting , " thou shouldst pay us a visit at merry Sherwood . " Here Here he he drew drew the the bowstring bowstring to his his ear ear . . " In London " -- here he loosed his shaft -- " thou canst find nought to shoot at but rooks and daws ; there one can tickle the ribs of the noblest stags in England . " So he he shot shot even while while he he talked talked , , yet yet the the shaft shaft lodged lodged not not more more than than half half an an inch inch from from the the very very center center . .
Получив три стрелы по своему вкусу, мерри Робин внимательно посмотрел на тетиву своего лука, прежде чем выстрелить. - Да, - сказал он Гилберту, который стоял рядом с ним, наблюдая за его стрельбой, - ты должен нанести нам визит в мерри Шервуд." Здесь он натянул тетиву к уху. — В Лондоне, — тут он выпустил стрелу, - тебе не в кого стрелять, кроме грачей и галок; там можно пощекотать ребра самых благородных оленей в Англии." Поэтому он стрелял даже во время разговора, но стрела застряла не более чем в полудюйме от самого центра.