Then Robin Hood bowed his head and taking the ring , kissed it right loyally , and then slipped it upon his little finger . Quoth he , " Sooner would I lose my life than this ring ; and ere it departs from me , my hand shall be cold in death or stricken off at the wrist . Fair Sir Page , I will do our Queen 's bidding , and will presently hie with thee to London ; but , ere we go , I will feast thee here in the woodlands with the very best we have . "
Затем Робин Гуд склонил голову и, взяв кольцо, преданно поцеловал его, а затем надел на мизинец. Он сказал: "Скорее я потеряю свою жизнь, чем это кольцо; и прежде чем оно покинет меня, моя рука замерзнет в смерти или будет отрублена у запястья. Прекрасный сэр Паж, я исполню волю нашей королевы и вскоре отправлюсь с тобой в Лондон, но прежде чем мы отправимся, я угощу тебя здесь, в лесу, самым лучшим, что у нас есть."