Говард Пайл


Говард Пайл

Отрывок из произведения:
Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

Meanwhile Meanwhile the the young young stranger stranger had had made made his his way way through through the the crowd crowd , , but but , , as as he he passed passed , , he heard heard all all around around him such such words words muttered muttered as as " " Look Look at at the the cockerel cockerel ! " " Behold how how he he plumeth plumeth himself ! ! " " " I dare swear he cast good William unfairly ! " " " Yea Yea , , truly truly , , saw saw ye ye not not birdlime birdlime upon upon his his hands hands ? ? " " " It would be well to cut his cock 's comb ! " To all this the stranger paid no heed , but strode proudly about as though he heard it not . So he walked slowly across the green to where the booth stood wherein was dancing , and standing at the door he looked in on the sport . As As he stood stood thus thus , , a a stone stone struck struck his his arm arm of of a a sudden sudden with with a a sharp sharp jar jar , , and and , , turning turning , he he saw saw that that an an angry angry crowd crowd of of men men had had followed followed him him from from the the wrestling wrestling ring ring . . Then , when they saw him turn so , a great hooting and yelling arose from all , so that the folk came running out from the dancing booth to see what was to do . At At last last a a tall tall , , broad-shouldered broad-shouldered , , burly burly blacksmith blacksmith strode strode forward forward from from the the crowd crowd swinging swinging a a mighty mighty blackthorn blackthorn club club in in his his hand hand . .

Тем временем молодой незнакомец пробрался сквозь толпу, но, проходя мимо, он услышал, как все вокруг пробормотали такие слова: "Посмотрите на петуха!" "Смотрите, как он плюмажется!" - Осмелюсь поклясться, что он несправедливо бросил доброго Уильяма!" "Да, воистину, не видели ли вы птичьей извести на его руках?" - Хорошо бы срезать гребень его петуха!" На все это незнакомец не обратил никакого внимания, но гордо расхаживал, как будто не слышал. Поэтому он медленно прошел по лужайке туда, где стояла будка, в которой танцевали, и, стоя у двери, посмотрел на спорт. Когда он стоял так, камень внезапно ударил его по руке резким ударом, и, обернувшись, он увидел, что разъяренная толпа мужчин последовала за ним с борцовского ринга. Затем, когда они увидели, что он так повернулся, все подняли громкое улюлюканье и крики, так что люди выбежали из танцевальной кабинки, чтобы посмотреть, что делать. Наконец из толпы выступил высокий, широкоплечий, крепкий кузнец, размахивая могучей терновой дубиной в руке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому